CIAO SUSINA87T!!!!
l'unica traduzione che sono riuscita a trovare è questa...non è precisa...ma meglio di niente
tu e i tuoi amici
scatole di dieci (????? scusa ma non capisco, sarà un modo di dire :blink: )
Fredda al tatto (a toccarti)
Mi scaldi così tanto
Il bianco alla tua sinistra
il rosso alla tua destra
sono tutto ciò che ho visto
finchè ho capito che l'amore che cerco
giace proprio nel mezzo
Rose
ti amo
soprattutto oggi
rose
amo il tuo modo(i tuoi modi) delicato
il freddo nelle mie vene
da sollievo al mio dolore
ancora e ancora
io perdo il controllo
tu stai prendendo la tua "parte" (toll letteralmente significa pedaggio)
ed io non sono più sano (di mente)
non preoccuparti
l'amore che mostro è l'amore che hai creato
allora non preoccuparti
perchè tu mi comandi (tu hai il controllo)
io sono solo il tuo schiavo
rose, ti amo... (come prima)
non lasciare che lui ti trascuri (ti butti giù)
io non glie lo lascerò fare
perchè tu sei brava come gli altri
e sei molto meglio vestita
penso che il rosa sia il mio colore
non berrò da nessun altro (???)
mai!
oh ti amo
soprattutto oggi
soprattutto così
oh rose
ti voglio
rose
amo i tuoi modi delicati
scusa se ci sono alcuni punti "criptici", ma purtroppo gli inglesi usano un casino di modi di dire, e non li conosco tutti.
Tra parentesi ho messo le parti tradotte pari pari o adattate per suonare meglio, in modo che si capisca meglio il senso...
ps: questa non l'ho tradotta io ...
____________
Non dar retta ai tuoi occhi,e nn credere a quello ke vedi.
Gli occhi vedono solo ciò ke è limitato.
Guarda col tuo intelletto,e scopri quello ke conosci già,allora imparerai come si vola!